夏天off是开还是关on(不流汗不吐舌头 大热天喵星人是怎么给自己降温的?)

不流汗不吐舌头 大热天喵星人是怎样给本人降温的?

大热天里,人会流汗,狗会呼哧呼哧地喘息,但是猫仿佛却没什么反响。岂非是猫不怕热?但是猫也有本人的散热办法,只不外和你想的不太一样。

Photo/Pexels

When temperatures rise, humans sweat, dogs pant, and cats ... don’t move enough to overheat? Well, partially. Cats, who need to maintain an internal body temperature of 101°F to 102°F, have several methods for keeping cool in sweltering weather.

气温上升时,人会流汗,狗会喘息,猫呢?仿佛对低温没啥反响?但是,并不是完全没反响。猫必要坚持38.3度到38.9度的体内温度,在闷热的天气里也有几种给本人降温的办法。

It’s a misconception that cats sweat through their paws to cool themselves off. As summer wears on you might see moist paw prints, but as veterinarian Kimberly May told The Washington Post, “any secretions there or from their nose, mouth, or tongue are not for sweating; they’re for protection and moisture and are insufficient to cool the blood.”

有一种错误看法以为猫经过爪子流汗来给本人降温。在夏季里你约莫会看到湿润的猫爪留下的印子,但是据兽医金柏莉·梅报告《华盛顿邮报》说,“猫的鼻子、嘴或舌头的任何分泌物都不是流汗,而是起到保护和湿润的作用,不敷以给血液降温。”

Instead, cats recreate the sweating process—which works to cool humans via evaporation—by grooming themselves regularly. The saliva from their tongues acts like sweat that cools their body when it evaporates—which is why you can also help cool your cat down by using a damp washcloth to lightly wet their fur. In extreme weather, cats will also pant, but unlike dogs who pant regularly to keep themselves cool, a panting cat is a sign of more dangerous over-heating or other serious disease.

内幕上,猫经过定期舔本人的毛发来到达流汗般的散热后果。人类经过汗液蒸发来给本人降温,猫的舌头分泌出的唾液在蒸发时也可以给肢体降温。因此你也可以用湿毛巾擦一擦猫的肢体,稍微润湿毛发,来协助你的猫降温。在极度炎热的天气下,猫也会喘息,但和狗不同,狗在热天里常常喘息是为了凉快,而喘息的猫则意味着过热或其他严峻疾病的伤害。

And if you’re tempted to shave your feline friend to help keep him cool—don’t!

假如你有给猫剃毛降温的冲动,万万别这么做!

"Fur acts as a thermal regulator to slow down the process of heat absorption,” James H. Jones, an expert in comparative animal exercise physiology and thermoregulation at the University of California at Davis, told The Washington Post.

加州大学戴维斯分校比力生物活动生理学和体温调治系的专家詹姆斯·H·琼斯表现:“毛发相当于减缓吸热历程的体温调治器。”

Fur coats are highly evolved—in the winter they keep animals warm, but in the summer, they work both to protect delicate skin from the sun and slow dehydration (Jones notes that, according to research, shaved camels fared worse in the deserts than those with their fur intact).

生物的毛发颠末了高度提高,冬天给生物保暖,炎天则保护脆弱的皮肤不被日晒,并减慢脱水速率。琼斯指出,研讨发觉,被剃毛的骆驼在戈壁里没有毛发完备的骆驼那么皮实。

But even with these methods for keeping cool, cats also rely on the perks of domesticity to stay comfortable. So even though they evolved from wild ancestors and are able to tough it out, leave the A/C (or a fan) on for your cats when you go out, and make sure to leave them plenty of water.

即使有这些降温办法,猫也必要待在温馨的室内情况里。只管它们是从野生祖优秀化而来的,也可以忍受炎热,但是在你出门时照旧要给猫开着空调,并确保给猫留下富裕的水。

英文泉源:Mental Floss

翻译

GM游戏 更多